马塔乌图

注册

 

发新话题 回复该主题

复活节岛最神奇的谜团 [复制链接]

1#

复活节岛最神奇的谜团

“朗戈朗戈”木板是复活节岛最神奇的谜团之一,是一种“会说话的木板”,当地人称之为“科哈乌·朗戈朗戈”。最先认识这种木板价值的是法国修道士厄仁·艾依罗。厄仁在岛上生活了将近1年时间,深知这些木板上记载着复活节岛的古老文字。

一般来说,朗戈朗戈木板是一种深褐色的浑圆木板,有的像木桨,上面刻了一行行图案和文字符号。有长着翅膀的两头人,有钩喙、大眼、头两侧长角的两足动物,还有螺纹、小船、晰蜴、蛙、鱼、龟等幻想之物和真实之物。厄仁在世时,这种木板几乎家家有收藏,后厄仁染病去世了,由于宗教干涉,朗戈朗戈木板被一一烧毁,以至几乎绝迹。

这是在太平洋诸岛所见到的第一种文字遗迹,其符号与古埃及文相似。从本质材料上看,它源于小亚细亚半岛;从写法上看,它属于南美安第斯山地区的左起一行右起一行的回转书写法系统。原始印度文与“朗戈朗戈”图案符号较为相像,两种文字符号中有个完全吻合。

复活节岛文字存在于19世纪中叶,而印度河谷文字则早在公元前年成熟,相距多年。复活节岛古文字与古代中国的象形文字也颇为相似。另外,苏门答腊岛民族饰品上的鸟的形象与朗戈朗戈木板上的很相像。朗戈朗戈文与巴拿马的印第安人、古那人也有着密切的联系。

后来,有一位名叫棉托罗的青年从复活节岛来到泰堤岛,自称能识读神秘木板上的字符。他立即被大主教佐山召进府读唱了15天,主教在旁急速记录符号,并用拉丁语批注,写了一本笔记。年,一名叫巴代利的人种族志学者在罗马僧团档案馆发现了一本油渍斑斑的旧练习簿,那就是“佐山主教的笔记”。两年后,巴代利声称已破译朗戈朗戈文字符号,说它叙述了南太平洋诸岛是种族战争、宗教杀人仪式的舞台。

年,英国女士凯特琳率考古队登岛。听说岛上有位老人懂朗戈朗戈语,她立即去拜访。老人叫托棉尼卡,不仅能读木板文,而且写了一页给凯特琳,符号果真与木板上的一模一样。但不知道是出于什么原因,已重病垂危的老人至死也不肯说出它们的含义。

有学者认为木板上的符号就是文字;也有学者声称“朗戈朗戈”符号不是文字,只是一种印在纺织品上的特殊印戳。多年来有过探索、发现、希望、失望及轰动,但刻有鱼、星、鸟、龟等图案及符号的木头却始终保持着沉默。目前世界各地收藏的木板只有20多块,分别保存在伦敦、柏林、维也纳、彼得堡、华盛顿等地。年,俄罗斯的历史学博士伊琳娜·费多罗娃写了一本小册子,终于揭开了复活节岛“会说话的木头”之谜。伊琳娜经过30多年的研究,得出“朗戈朗戈符号实际上是一种字形画”的结论。她利用“直觉+波利尼西亚语知识+同义词和同义异音词的搜寻”的公式,阅读了现存的木板文字符。关于彼得堡博物馆珍藏的两块木板中的一块,伊琳娜译为:“收甘薯拿薯堆拿甘薯甘薯首领甘蔗首领砍白甘薯红

甘薯薯块首领收……”

威廉·汤姆森是“密歇根”号美国轮船的船长,这艘船年停靠在复活节岛。美国国家博物馆出版了汤姆森介绍复活节岛历史的著作,那是当时最为详尽的关于该岛的记述。

在到达复活节岛之前,“密歇根”号停靠在塔西提。在那里,汤姆森拍下了主教收藏的木简的照片。一到复活节岛,他就四处寻找能翻译这些符号的岛民。他遇到了一位叫乌尔·韦伊克的老人,一看到这些木简的照片,老人就开始了吟唱。他似乎不是在“读”这些文字,因为不管给他看什么,他唱的都是同样的东西。根据汤姆森的记述,乌尔·韦伊克对这些符号的“诗歌翻译”如下:

我女儿的独木舟从未被敌人部落战败

我女儿的独木舟从未被霍尼蒂卜的诡计摧毁所有的战斗中她都凯旋

没有什么能迫使我女儿喝下黑曜岩杯里的毒汁

强大的海洋把我们天各一方

我的女儿!我的女儿!

无尽的水路伸展到天边

我的女儿,喔,我的女儿

我要游过这深不可测的海水找到你

最后,老人坦承,岛上没有人能读懂这些符号。看来,现在已经找不到懂得木板上符号的人了,这些“会说话的木板”就算是奉献给静默之神的诗篇吧。

分享 转发
TOP
发新话题 回复该主题